Smerigliatrice cilindrica
video

Smerigliatrice cilindrica

ła picoła machina da levadura esterna ła xe na specie de machina pa ła finitura de l’albero co un diametro esterno picoło e un corso longo, che ła vien doparà pa jutar ła precision deła forma come ła rotondesa, ła conica, ła rugosità deła superfisie, el grano incroxà deła superfisie e prevegnir ła smeriłatura a seco.
Mandà indagine
Introdusion del prodoto

Parametri tecnisi

 

Potensa totałe deła machina: 15kW - 22kW
Trave de elaborasion: 500-800cm3/h, massimo: 1200cm3/h
Precisione di dimensione: H6-H8.
Longhesa del corso (mm): 1000mm - 20000mm
Rango de elaborasion Diametro del foro (mm): 50mm-400mm

 

image001

 

image003

 

Confronto dei vantaji deła machina da mołar cilindrica

 

 Funsionamento façiłe e comodo

 bassi recuisiti pa i operadori
 Tempo de alineamento de serramento pì curto e eficiensa de elaborasion pì alta

 

Confrontando i difetti deła mołatrice cilindrica

 

 ła machina esterna ła pol soło aumentar ła precision del modèo
 ła machina esterna no ła pol canbiar ła posision
 ła concentrisità no ła pol esar coreta

 

Parametri del prodoto

 

Modelo

Longhesa del foro (mm)

Diametro del foro (mm)

DIMENSION L(mm)

DIMENSION W(mm)

DIMENSION H(mm)

Peso

(kg)

WYH-3000

3000

φ50-φ400

5024

870

950

3700

WYH-5000

5000

φ50-φ400

81024

870

950

4700

WYH-6000

6000

φ50-φ400

93024

870

950

5200

WYH-8000

8000

φ50-φ400

11540

870

950

6000

WYH-10000

10000

φ50-φ400

13540

870

950

6800

WYH-12000

12000

φ50-φ400

15540

870

950

7500

WYH-15000

15000

φ50-φ400

18540

870

950

9500

WYH-16000

16000

φ50-φ400

19540

870

950

10500

WYH-18000

18000

φ50-φ400

21540

870

950

13500

WYH-20000

20000

φ50-φ400

23540

870

950

15500

 

Introdusion a ła machina da levina

 

Ła machina da levinasion ła xe adata pa levinare el sercio esterno dei tochi co diametri che va da 50 mm a 400 mm e longhese che va da 1000 mm a 20000 mm.

 

  • Ciclo de elaborasion: 500-800 cm3/h (massimo fin a 1200 cm3/h).
  • Precision de dimension de elaborasion: h6~h7.
  • Rugosità deła superfisie durante ła elaborasion: manco o conpagno a Ra0.4.
  • Peso massimo del pezzo tra la parte superiore: 10000 kg.
  • Potenza totale della macchina utensile: 22 kW.
  • capacità de portamento del carico -: 10T

 

image005

Figura 1 Macchina esterna da levare

 

Parametri tecnisi prinsipałi

 

Potenza del motor del fuso: 13,5 kW.
Potenza del motore de alimentazione: 1 kW.
Potenza del motor alternativo: 4,8 kW.
Motor del sedile de sostegno: 1 kW
Motore de sollevazione del sedile: 2 kW.

 

Composision de ła machina da levadura

 

Ła machina da levinatura ła xe fata soratuto da na scatoa de fuso, na testa da levinatura, un corpo del leto, un suporto del toco (opsionałe), un mecanismo alternativo, un bagajo de coda, un sistema operativo de controło, un sistema de rafredamento e un guscio esterno.

 

image005

Conpoxision de na machina esterna pa ła levadura esterna

 

Scatoa del fuso

 

Fin del fuso: GB A2-15.
Diametro del fuso attraverso-foro: 95 mm.
Foro cono frontałe del fuso: metrico 100.
Velocità del fuso: trasmissione variabile a 2 velocità.
Rango de velocità del fuso: 39 r/min a 330 r/min.
Diametro de mandrino a quatro mascella: φ 500 mm.
Pompa de olio lubrificante: 6 L/min.

 

image007

Aspeto deła scatoa del fuso

 

Heng che mola testa .

 

Ła testa de affinamento ła ga na strutura de tre -strati, che ła pol otegnìr ła gałasion multi-diresionałe; El flotamento multi-diresionałe deła testa de levadura el garantise el centramento automatico del toco durante el proceso de levadura.


Ła testa de affinatura ła xe fata de un mecanismo de sedile in piera ojo, un telaio interno, un telaio medio, un telaio esterno e un sistema de equiłibrio. L’alimentasion deła piera a ojo ła xe alimentà dal motor de alimentasion nel telaio interno, e ła xe trasmesa co un ridutor, un ingranajo conunico, na vite, na cinghia sincrona e na ròda sincrona. El vien alimentà in modo automatico dal controło del programa

 

image009

Composision de ła testa de afilamento

 

Ła conesion tra el telaio interno e el telaro medio el se baxa sui alberi superiori e inferiori del telaro interno, el mecanismo de rodamento e scorimento e el mecanismo de rałentamento. El telaro interno fiso el pol rotołar e scivolare su e zo e osciłar a sinistra e a destra nel telaro medio, e el xe dotà de un sistema de equiłibrio de nitrogeno pa sbasàr el peso del telaio interno e de altre parti. Ghe xe un mecanismo de trasmision a vite, un mecanismo de ridusion e un servomotor sul telaro interno, che pol reałixare el movimento a sinistra e destra del mecanismo de movimento del sedile deła piera a ojo, e reałixare l’alimentasion e el ritiro deła piera a ojo.


Ła posision de instałasion del mecanismo del sedile de piera a ojo ła xe regołada in baxe al intervało de elaborasion. El pontador del sedile in piera d’ołio el corisponde ała posision del righeło deła testa. L’oilstone el xe fisà al mecanismo del sedile deła oilstone co el bloco de serajo deła oilstone, che el pol regołar in modo vełoce e comodo ła posision del oilstone e sostituir el oilstone.

 

image011

Mecanismo del sedile in pietra a olio

 

Suporto del toco de laoro (tre set)

 

El suporto del toco el xe fato soratuto da telaio de suporto a forma de arco-, mecanismo de brasso oscilante, mecanismo de sollevamento, ecc. Ła forsa de sostegno masima ła xe de 30 kN, el corso del telaio de sostegno el xe regołabiłe entro el intervało de 0-280 mm, el corso del mecanismo de sollevamento el xe de 10 mm, el suporto del telaio el xe fato a 30 kN evitare che se grata el toco de laoro.


Ła machina utensiła ła pol esar dotà de un insieme de suporti pa evitar che el toco el se grata verso el baso.

 

image014

 

Stato verticałe del suporto del toco

 

image016

 

Suporto del toco de laoro in stato cołaso

 

image017

Diagrama schematico deła regołasion del telaio de sostegno del toco de laoro

 

Mecanismo alternativo

 

El mecanismo alternativo el xe fato da un grupo de scatoa de pignoni ativo, un grupo de scatoa de pignon guidà, na piastra de trascinamento, na piastra de conesion deła caéna, un grupo de staffe de caéna, na caéna, na caéna de trascinamento, ecc. El servomotor el guida ła testa de affinamento instałada suła scheda de trascinamento pa otegner ła testa alternativa traverso un pignone alternario, na caéna planetaria, e ridusion.


Velocità alternativa: 1 m/min a 25 m/min

 

image020

Diagrama schematico del mecanismo alternativo, asenblagio de ła scatoa de pignone ativa

 

Sedile de coda

 

El tailstock el xe fato da un conponente de base e da un tailstock, dotà de un soracargo e de na corsa de manega de 280 mm.

 

image022

Diagrama schematico del tailstock

 

Sistema operativo de controło

 

Ła machina ła dopara un sistema de controło del computer industriałe conpletamente digitałe, co un schermo LCD da 15 połici pa funsionar, na interfacia utente-façiłe, na granda capasità de informasion e un funsionamento sénplise e comodo.


Racolta de dati in tenpo reałe, feedback in tenpo reałe e regołasion dei parametri del proceso quando che se laora. Banca dati dinamico de parametri de elaborasion super forte, l’operator el ga soło da inserir el diametro esterno del toco de laoro, e ła machina utensiła ła genera automaticamente ła corispondente vełocità del fuso, l’ingranagio deła scatoa del fuso, ła vełocità masima de carga, ła torsion de protesion masima e altri parametri. Sbasàr el carico de laoro dei operadori e prevegnir in modo eficace operasion sbaliàe.


El sistema de controło de l’alimentasion deła piera a l’ojo el pol catar i ponti alti e basi, e anca el conico esterno del toco de laoro in tenpo reałe- durante ła elaborasion, e rifletarli in tenpo reałe-suła schermata in forma grafica. Pa i ponti alti e basi catài, no ghe xe bisogno de funsionar manuałe, e ła machina ła farà da soła riparasion curti sui ponti alti; Co ła curva de elaborasion ła se avisina a na linea drita, ła çiłindricità del sercio esterno ła xe altamente coerente. El suporta anca ła riparasion manuałe de corsi curti, co ła frecuénsa e l’anpiesa de corsi curti regołabiłi. El programa de mixurasion online e de coresión automatica pa el carico de elaborasion el pol otegnar un controło automatico de l’affinamento locałe.


El schermo tato programabiłe el pol inserir facilmente ła dimension del toco de laoro e calcołar ła vełocità giusta del fuso. El schermo tato el pol anca mostrar el stato de funsionamento in tenpo reałe - deła machina utensiłe: carico del fuso, punti alti e basi del sercio esterno del toco de laoro, posision deła testa de afinamento, tenpo de afinamento, vełocità de alimentasion, intervało de potensa, ecc. Pa i parametri prinsipałi de elaborasion, corsa, presion e tenpo, ghe xe na scorciatoia pa regołarli diretamente doparando el schermo tato. L’equipagiamento el ga na funsion de riparasion automatica pa i tochi. Dopo vér rilevà ła posision indove el diametro esterno del toco de laoro el xe masa grando, ła riparasion automatica ła pol esar ativada pa far automaticamente na riparasion a curta distansa in sta posision.

 

image023

Interfacia del computer umàn

 

Sistema de rafredamento

 

El sistema de rafredamento el xe dotà de un dispoxitivo de filtrasion a tre faxi, fato da na pompa de ojo, un separador magnetico, un filtro de carta e un schermo. L’ojo da levadura el pasa prima atraverso un separador magnetico, che el pol cavar via automaticamente ła major parte del paltan de fero inte l’ojo da levadura, e dopo el pasa atraverso un filtro de carta, a chel punto ła major parte deła pólvare de fero e deła piera de ojo inte l’ojo da levadura i xe stai cavài. In fine, el liquido de laoro de rafredamento in circołasion el vien fornìo al toco traverso el filtro del serbatoio de l’ojo, ła pompa de l’ojo e el condoto. Ła quantità de ojo de rafredamento ła pol esar regołada in baxe ała situasion de elaborasion, e l’interrutor de rafredamento el xe da l’altra parte deła testa de levadura.

 

Requisiti pa el proceso precedente

 

Rugosità deła superfisie: manco o conpagno a Ra12.5.
Rotondizza: Manco o uguale a 0,3 mm.
Angolo conico: Manco o pari a 0,2 mm/m.
El cono complesivo del pezzo lavoro è Manco o uguale a 1 mm.

 

Equipagiamento che sostegne dispoxitivi e acesori

 

1. Lista de configurasión
Varda l’ałegato 1 pa i detagli.


2. I strumenti necessari per l'installazion de macchina.


3. Dati tecnisi
Manuałe del sistema de controło numerico mecanico e elettrico, certificato de qualificasion del prodoto.

 

Instałasion e mesa in servisio de l’equipagiamento, el periodo de garansia deła quałità e el servisio post-vendita

 

1. Requisiti pa l’instalasion de l’atresatura, el debug, l’adestramento de operasion, ecc.
L’acetasion prima deła spedission del prodoto, el fornidore el xe responsabiłe deła ricesión deła domanda e del laoro de pre-acetasion. L’equipagiamento el rivarà sul sito, e el personałe de servisio del fornidore el rivarà al domandante entro 20 dì dopo vér ricevesto l’aviso de servisio pa instałar, debug e testàr ła machina. L’instałasion de l’atresatura ła xe a responsabiłità del fornidore, che el ga da fornir i so atresi de instałasion e costrusion. El fornidore el ga da rispetar łe regołe deła dita durante el proceso de instałasion e mantegner el laoro 5S in cantier durante el proceso de costrusion. L’instalasion e el debug i sarà finìi entro 60 dì. Dopo l’instalasion e el debug, ła produsion de prova ła sarà fata e l’acetasion ła sarà fata secondo i standard. El fornidore el ga da fornìr formasion ai operadori e al personałe de manutension del conprador in loco, co na durada de 7 dì; El personałe formà el gavarà da far valutasion teoriche e pratiche organixàe insieme dała parte de l’oferta e dała domanda fin che no i sodisfa i recuisiti del laoro.


2. Periodo de garansia deła quałità
El periodo de garansia deła quałità de l’equipagiamento el xe de 12 mexi. Durante el periodo de garansia, se ghe xe problemi de quałità o malfunsionamenti causài da un scarso progeto o produsion de l’atresatura o dała responsabiłità de altri fornidori, el produtor el ga da riparar o sostituir l’atresatura sensa costi e debugarlo in modo giusto.


3. Servisio dopo vendita
Se l’equipagiamento el funsiona mal durante el periodo de garansia, el fornidore el ga da rispondar in modo positivo entro 4 ore dopo vér ricevesto ła notifega da l’acquirente. Se el fornidore el ga da ndar sul sito pa ła gestion, el fornidore el ga da rivar sul sito del conpratore entro 48 ore.


4. Instałasion de l’equipagiamento
L’instalasion de l’atresatura ła ga da esar asisteda dai operadori de ła machina, e ła formasion profesionałe ła ga da esar fornìa ai operadori suła strutura e i prinsipi de funsionamento deła machina, conpresa ła senplise risołusion dei problemi, durante l’instalasion deła machina.

 

Standard de asetasion de l’atresatura

 

1. Ła machina ła ga funsionà in modo continuo pa 3 dì, co prestasión stabiłi e quałità del prodoto che łe rispeta i recuisiti tecnisi.


2. Tuti i conponenti ełètreghi doparài ne l’atresatura i xe fati de prodoti de alta quałità e i garantise un funsionamento afidàbiłe.


3. L’equipagiamento el ga da funsionar ben, controło flesibiłe e sensa perdite de ojo o rumori anormałi.


4. El fornidore el garantise che tute łe parte deła machina utensiłe łe sia nove.

 

El conprador el ga da fornìr i so ogeti

 

1. Tre bariłi (200 L/baril) de ojo da levadura i ga da esar conprài dal modèo indicà dal fornidore durante l’acetasion.
2. Lavorazione di prova di pezzi (pezzi di lavorazione con dimensioni entro la gamma di lavorazione a macchina affinatura)
3. Piera olea da levitura (el fornidore el ghe dà soło na picoła quantità de piera da levadura pa chi che conpra el pol ispesionar e testàr el toco de laoro).

 

Atacà 1: Lista de configurasión
Elenco e citazione de Configurazione de la machina de affinamento esterno .

 

Nùmaro de serie

Nome

Oservasion Marca

1

condutor

WYH-20000

LRT

2

fuso

14,5 kW

Dench

3

Condutór del motor del fuso

14,5 kW Dench

4

motor de alimentasion

1 kW

schneider

5

Condutór del motor de alimentasion

1 kW

schneider

6

Motor alternativo

4,8 kW

schneider

7

Condutór de motor alternativo

4,8 kW

schneider

8

sistema de controło digitałe

WYH-1

LRT

9

Schermo tato

15 polsi

schneider

10

portamento

 

NSK

11

acopiamento

 

Itałia

12

Conettori de l’aviasion/

conponenti ełètrici

 

schneider

13

Telaio del leto/lamiera

 

Liruite

14

Sistema de filtrasion

centrifuga

Turbo-separator

15

ferovia

Coppia de guida lineare

 

17

Conponenti ełètrici

 

schneider

18

conponenti pneumatici

 

AirTAC

       
 
image027
image030
image031

Nota: par via del tenpo de consegna de alcune marche de motori e driver inportài, ła configurasion sora ła pol influensar el tenpo de consegna o no esar fornìa. Se no xe posibiłe fornir o influensar ła consegna, el produtor e el domandador i negosiarà e i comunicarà pa scegliar insieme prodoti alternativi.

 

Cuàl xe el prinsipio de funsionamento deła machina esterna

 

ła levigasion esterna ła xe na sorta de proceso de finitura. Na testa de affinatura ła vien doparada pa condùxar un movimento alternativo lento e un movimento rotasionałe suła superfisie del toco. I materiałi picołi i vien cavài e ła quałità deła superfisie ła vien mejorà co el tajo e l’estrusion de ła superfisie de l’abrasivo e del toco de laoro. Łe machine da levadura esterne łe vien doparàe soratuto pa finir superfisi cilindriche pa vér na alta precision e na finitura de alta quałità

 

Cuàl xe el prinsipio de funsionamento deła machina da mołar cilindrica

 

Ła machina da mołar cilindrica ła moła co el movimento rełativo tra ła ròda da mołar che ła gira a alta-vełocità e ła superfisie del toco. Ła roda da smeriłatura ła taia diretamente el materiałe del toco de laoro pa cavar via altri materiałi pa sodisfare ła precision dimensionałe e ła forma. El proceso de mołatura xe de sołito un tajo rigido. El ponto de contato tra ła moła e el toco el produxe na granda forsa de tajo. La machina da mołar cilindrica ła fa parte de l’equipagiamento de tajo duro-cołegà

 

Parché xe mejo na machina da mołar esterna de na machina da mołar cilindrica pa ła asta del piston del çilindro

 

Łe machine da levadura esterna łe xe pì adate pa łavorare ła asta del pistone del çilindro parché łe machine da levadura esterne łe pol fornìr na quałità de superfisie estremamente alte, na precision geometrica e prestasión de lubrificasion, migliorando cusì ła sigiładura e ła durabilità generałe del çilindro

 

I nostri vantaji

 

1:15 ani de esperiensa in ricerca e produsion de machine da levi
2: Perfesionamento del software de operasion dełe machine co diriti de propietà intełetuałe indipendenti
3:I motori e i conponenti ełètreghi i vien da marche europee o giaponexi
4: L’afidabiłità ła xe riconosùa dal marcà
5:Ecełente scuadra tecnica
6:Ecełente squadra de servisio dopo-vendita

 

Parché scegliarne

 

1:Dal 2010, un produtor de machine da levina altamente riconosuo nel marcà cinexe.
2:Gavemo un grupo esperto, zovane e responsabiłe.
3:Gavemo un team tecnico ecełente. Semo orgolioxi dei nostri prodoti.
4:Asicurasion de quałità! Prima de consegnarghe al cliente, el reparto de supervision deła quałità deła fabrica el controła ła quałità.
5: Personałixare machine e atresi speciałi pa levinare in baxe ai bixogni dei clienti pa levigare tochi speciałi.

 

Hot tag:externa Macchina de levinatura, machina da levadura de foro profondo, machina da levadura orizontale, machina da levadura del tubo, machina da levadura idraulica, machina da levadura del cilindro de olio machina da levadura del cilindrico

 

Porte: smerigliatrice cilindrica, produtori de smerigliatrice cilindrica Cina

Mandà indagine

Casa

Telefono

E-mail

Sondajo